最近 7 日分を以下に表示中 / 今月の一覧
2026-06-21 Sun
■ #6264. 古英語名詞屈折の型別の頻度比率 [oe][inflection][gender][paradigm][frequency][statistics]
「#6250. なぜ古英語文法で名詞屈折の定番が stan なのか? (2)」 ([2026-06-07-1]) で,ヘルメイトの ykagata さんが,「[古英語]名詞屈折表が stān で始まる本,始まらない本」で,Smith (66) を引用されている.以下に再掲する.
OE nouns can be classified into five groups, or declensions. In decreasing order of frequency of occurrence in OE, these declensions are:
(1) General Masculine Declension
(2) General Feminine Declension
(3) General Neuter Declension
(4) the -an Declension
(5) Irregular Declensions
ここで,名詞屈折の型について伝統的・通時的なラベルを採用せず,教育的・共時的なラベルを採用していることに,ykagata さんは賞賛されている.
(1) から (5) は頻度の高い順に並べられているということだが,この「頻度」のソースはどこから来ているのだろうか.おそらくだが,完全にではないが,古英語の伝統的な入門書,Quirk and Wrenn (20) の挙げている頻度比率(あるいはそこから派生した何らかのソース)に依拠しているのではないかと睨んでいる.その数値を表でまとめると以下のようになる(予想される通り,伝統的・通時的なラベルが用いられている点に注意).
| Noun Class | Value |
|---|---|
| masculine a-stems | 0.36 |
| masculine n-stems and minor declension | 0.09 |
| feminine o-stems | 0.25 |
| feminine n-stems and minor declension | 0.05 |
| neuter a-stems | 0.25 |
| neuter n-stems | insignificant |
ただし,1つ気になるのは,この Qurik and Wrenn の数値が何に基づいているのかが同書内で明記されていないことだ.トークン頻度ではなくタイプ頻度で数えていると想定されるが,既存の古英語辞書や古英語文法書のグロッサリーなどを丹念に調べたのだろうか.
・ Smith, Jeremy J. Essentials of Early English. 2nd ed. London: Routledge, 2005.
・ Quirk, Randolph. and C. L. Wrenn. An Old English Grammar. 2nd ed. London: Methuen, 1957.
[ 固定リンク | 印刷用ページ ]
2026-06-20 Sat
■ #6263. 6月27日(土)の朝カル講座「ghost を探って古英語原文の世界へ」回 [asacul][notice][kdee][hee][etymology][hel_education][helkatsu][heldio][me][oe][kochushoho][pchron][adverb][preposition][link][voicy]

1週間後の6月27日(土) 15:30--17:00 に,今年度の2回目となる朝日カルチャーセンター新宿教室でのオンライン講座が開かれます.昨年度より継続しているシリーズ「歴史上もっとも不思議な英単語」の通算第15弾ということで,今回は「ghost を探って古英語原文の世界へ」と題して,皆が気になる単語 ghost を深掘りしていきます.
現代英語の ghost の最も普通の語義は「幽霊」ですね.この世ではしばしば恐れられている,あの不思議な存在です.しかし,本来は広く「精霊」 (spirit) を表わし,あらゆるものに生命を吹き込むパワーを表わしていましたが,歴史の過程で意味の縮小が起こったことになります.キリスト教の「聖霊」は the Holy Spirit と言いますが,古くは the Holy Ghost と言われたのも,この経緯と関係しています.
また,発音や綴字の観点からも興味深い事実があります.古英語や中英語では gast のような綴字が普通でした.母音として ā という長母音をもっていたのです.ところが現代では /oʊ/ という2重母音になっていますね.また,後期中英語以降,どこからともなく綴字に <h> の文字が紛れ込み,現代では ghost となっていますね.講座では,<gh> という綴字の様々な謎にも触れていきたいと思っています.その他,動詞としての ghost,「幽霊語」 (ghost_word) の話題,もちろん ghost の語源自体にも触れていきます.
講座の後半には,本シリーズの「古い英語の原文で味わう」趣旨に沿って,市河三喜・松浪有(著)『古英語・中英語初歩〈新装復刊〉』(研究社,2026年)より古英語のなかに実際に現われる "ghost" を覗いてみます.丁寧に解説しますので,古英語初心者の方も心配無用です.また,上掲書をお持ちでなくても講座資料として配付しますのでご安心ください.
講座の詳細とお申込みは,朝カルのこちらの公式ページをご覧ください.
なお,この先の夏期クールのテーマと日程をお伝えしておきます.夏期もシリーズを継続していきます.そちらの詳細・お申し込みはこちらのページよりどうぞ.
・ 夏期第1回(2026年7月25日):歴史上もっとも不思議な英単語 --- "king" を探って古英語原文の世界へ
・ 夏期第2回(2026年8月22日):歴史上もっとも不思議な英単語 --- "riddle" を探って古英語原文の世界へ
・ 夏期第3回(2026年9月26日):歴史上もっとも不思議な英単語 --- "through" を探って中英語原文の世界へ
いずれの講座につきましても,多くの方の受講をお待ちしております.
・ 市河 三喜,松浪 有 『古英語・中英語初歩〈新装復刊〉』 研究社,2026年.
・ 寺澤 芳雄(編集主幹) 『英語語源辞典』新装版 研究社,2024年.
2026-06-19 Fri
■ #6262. B&C の第64節 "Influence of The Benedictine Reform on English" (1) --- Taku さんとの超精読会 [bchel][oe][benedictine_reform][christianity][lexicology][borrowing][latin][loan_word][link][voicy][heldio][anglo-saxon][history][helmate]
昨日に引き続き,英語史の名著,Baugh and Cable のテキスト(第6版)を,helwa の志高き仲間たちと徹底的に腑に落としていく「超精読会」の記録です.この熱気あふれる現場の音声をそのままお届けする Voicy heldio の配信シリーズも,おかげさまで息長く続いています.
今朝配信の heldio 最新回では,新しい節の冒頭を精読する回をお届けしています.「#1846. 英語史の古典的名著 Baugh and Cable を読む (64-1) with Taku さん --- helwa 北千住オフ会より」 です.本日のブログ記事はこの最新音源と密接にリンクした誌上実況中継となります.
今回も,helwa/heldio のコミュニティを熱く盛り上げてくださっている重要ヘルメイトであり,コアリスナーの Taku さんことhttps://www.ntu.ac.jp/research/kyoin/kodomo/gakoukyouiku/kaneta_t.html">金田拓さん(帝京科学大学)に,水先案内人として精読をリードしていただきました.
さて,今回からはいよいよ "Influence of The Benedictine Reform on English" と題された新セクションへ突入します.前回まで追ってきた「ベネディクト改革」という歴史的うねりが,実際の英語の語彙にどのような変化をもたらしたのか,具体的な借用語 (loan_word) のリストとともに検証していくことになります.今回の精読のターゲットとなった英文を以下に掲げます(Baugh and Cable, pp. 84--85).第64節の冒頭から,およそ30分弱をかけて計6文の細部を解剖していきました.
The influence of Latin upon the English language rose and fell with the fortunes of the church and the state of learning so intimately connected with it. As a result of the renewed literary activity just described, a new series of Latin importations took place. These differed somewhat from the earlier Christian borrowings in being words of a less popular kind and expressing more often ideas of a scientific and learned character. They are especially frequent in the works of Ælfric and reflect not only the theological and pedagogical nature of his writings but also his classical tastes and attainments. His literary activity and his vocabulary are equally representative of the movement. As in the earlier Christian borrowings, a considerable number of words have to do with religious matters: alb, Antichrist, antiphoner, apostle, canticle, cantor, cell, chrism, cloister, collect, creed, dalmatic, demon, dirge, font, idol, nocturn, prime, prophet, sabbath, synagogue, troper.
この B&C 超精読シリーズの過去の足跡については,すべてアーカイヴに網羅されており,いつでもバックナンバーにアクセス可能です.各回へのナビゲーションは,「#5291. heldio の「英語史の古典的名著 Baugh and Cable を読む」シリーズが順調に進んでいます」 ([2023-10-22-1]) をハブとしてご利用ください.英語史のロマンに知的好奇心をくすぐられた方は,ぜひ本書をお手元にご用意の上,この音声を道しるべに深い読書体験を味わっていただければ幸いです.さらに,「ただ聴くだけでなく,自分も対面やオンラインの現場に飛び込んでリアルタイムに議論の輪に加わりたい!」という熱量をお持ちの方は,ぜひ Voicy のプレミアムリスナー限定配信チャンネルである「英語史の輪 (helwa)」へのご参加をご検討ください.知的なお祭りをともに楽しめる仲間を,いつでもお待ちしております.

・ Baugh, Albert C. and Thomas Cable. A History of the English Language. 6th ed. London: Routledge, 2013.
2026-06-18 Thu
■ #6261. B&C の第63節 "The Benedictine Reform" (7) --- Taku さんとの超精読会 [bchel][oe][benedictine_reform][christianity][link][voicy][heldio][anglo-saxon][history][helmate]
英語史を学ぶ者にとってのバイブルとも言える Baugh and Cable の名著(第6版)を,helwa の志高きメンバーとともに1文ずつ(いな,1語ずつ)じっくりと読み解いていく「超精読会」を,半定期的なペースで重ねています.この濃密な読書会の空気感をそのままお届けする Voicy heldio の音声配信シリーズも,気づけば継続中です.開始から3年近くが経過しましたが,歩みは着実に進んでおり,現在は第63節の後半戦に突入しています.
今朝の heldio にて,その最新の配信回を公開いたしました.「#1845. 英語史の古典的名著 Baugh and Cable を読む (63-7) with Taku さん --- helwa 北千住オフ会より」です.本日のブログ記事はこの音声配信とがっちり連動する形でのアップデートとなります.
今回も,heldio/helwa コミュニティを牽引するヘルメイトでありコアリスナーの Taku さんこと金田拓さん(帝京科学大学)に,ナビゲーターとして精読を力強くリードしていただきました.現場に集まった数名のギャラリーとともに,テキストの奥底に潜む歴史的背景を掘り起こすような,いつもながらのディープな読みを堪能する時間となりました.
今回の読書会でターゲットとした英文を以下に提示します(Baugh and Cable, pp. 83--84) .第63節の幕引きに近い箇所から,およそ40分もの時間をかけて計6文を緻密に読み解いていきました.10世紀後半のベネディクト改革の英語史上の意義を堪能してください!
One of the objects of special concern in this work of rehabilitation was the improvement of education---the establishment of schools and the encouragement of learning among the monks and the clergy. The results were distinctly gratifying. By the close of the century the monasteries were once more centers of literary activity. Works in English for the popularizing of knowledge were prepared by men who thus continued the example of King Alfred, and manuscripts both in Latin and the vernacular were copied and preserved. It is significant that the four great codices in which the bulk of Old English poetry is preserved date from this period. We doubtless owe their existence to the reform movement.
この B&C 読書会のこれまでの軌跡については,すべてアーカイヴ化されており,いつでも過去回へアクセスが可能です.各配信回へのナビゲーションリンクは,過去の記事「#5291. heldio の「英語史の古典的名著 Baugh and Cable を読む」シリーズが順調に進んでいます」 ([2023-10-22-1]) にまとまっていますので,ぜひそちらをご参照ください.知的好奇心を刺激された方は,ぜひご自身でも本書を入手され,この超精読会の音声をガイドブック代わりにお聴きいただければ幸いです.また「聴くだけでなく,対面やオンラインの現場でリアルタイムに議論に加わりたい!」という熱意をお持ちの方は,ぜひ Voicy のプレミアムリスナー限定配信チャンネルである「英語史の輪 (helwa)」の門を叩いてみてください.皆さんのご参加を心よりお待ちしております.

・ Baugh, Albert C. and Thomas Cable. A History of the English Language. 6th ed. London: Routledge, 2013.
2026-06-17 Wed
■ #6260. 2026度の朝カルシリーズ講座の初回(5月回)「again を探って中英語原文の世界へ」のまとめ [asacul][notice][hel_education][notice][pchron][eme][kochushoho][popular_passage]
去る5月23日(土)に,朝日カルチャーセンター新宿教室にて今年度の第2回となるオンライン講座を開きました.春期クール全体のタイトルは「歴史上もっとも不思議な英単語 語源を探って古英語・中英語原文の世界へ!」です.今回は,「again を探って中英語原文の世界へ」と題して,平凡ながらも豊かな歴史と含蓄をもつ単語 again に迫りました.具体的な中英語原文を抜き出し,文脈を押さえながら読み解くことで,この基本語の理解を深めようという趣旨です.参考としたテキストは前回に続き市河三喜・松浪有(著)『古英語・中英語初歩〈新装復刊〉』(研究社,2026年)です.
今回の講座でまず注目したのは,現代英語の again と前置詞 against の関係です.本来は同一語であり,両方とも副詞・前置詞として用いられていましたが,中英語期に副詞を示す属格語尾 -es が付与され,さらに1300年頃から謎の -t が添加されることで against が誕生しました.この -t の添加には,最上級語尾 -st との類推説(betwixt,amongst,amidst など)や異分析説が指摘されています.近代英語期に入ると,again が副詞,against が前置詞という棲み分けが生じるに至ったドラマも詳しく扱いました.
語源としては,古英語の ongēan (接頭辞 on- + -ȝeȝn)に遡り,原義は「まっすぐに,真正面に」でした.現代の g の綴字と発音は古ノルド語の影響を受けた北部方言に由来するもので,中英語期の南部方言では onyen のように y が優勢でした.かつては gainsay (否定する)などのように接頭辞としても活躍していましたが,現代ではその多くが衰退してしまっている点も興味深いところです.
講座の終盤では,初期中英語の第1級の史料でもある『ピーターバラ年代記』 (pchron) の1137年の記述より,中世イングランドの拷問シーンの原文を味読しました.その直前の部分に "agænes him hēolden" 「王に敵対して(城を)保持した」という表現が見え,今回注目した単語の前置詞用法が現われています.古英語の屈折体系が崩壊しつつある時期の英語の雰囲気がつかめたかと思います.
次回の講座は,6月27日(土)に「ghost を探って古英語原文の世界へ」と題して開かれます.次回も引き続き『古英語・中英語初歩〈新装復刊〉』より古英語のテキストを参照しながら,魅力的な言葉の歴史をひもといていきます.ご関心のある方は,ぜひ朝カルのこちらの公式ページよりお申込みください.
・ 市河 三喜,松浪 有 『古英語・中英語初歩〈新装復刊〉』 研究社,2026年.
・ 寺澤 芳雄(編集主幹) 『英語語源辞典』新装版 研究社,2024年.
・ 唐澤 一友・小塚 良孝・堀田 隆一(著),福田 一貴・小河 舜(校閲協力) 『英語語源ハンドブック』 研究社,2025年.
2026-06-16 Tue
■ #6259. 月刊誌『英語教育』の「いのほた連載」第4回 --- 「あぶない!」はなぜ Watch out! になるのか ―― 日常に転がるスピーチアクトの日英比較 [inohota][youtube][inohota_rensai][speech_act][sociolinguistics][notice][inohotanaze][historical_pragmatics][pragmatics]

*
6月12日,大修館書店より月刊誌『英語教育』より7月号が刊行されました.今年度,同雑誌において,同僚の井上逸兵さん(慶應義塾大学教授)とともに連載企画「いのほた言語学チャンネル PRESENTS 英語を深める社会言語学・英語史の視点」を展開しています.今回の第4回の記事は井上さんによる言語行為の日英差に迫っています.「「あぶない!」はなぜ Watch out! になるのか ―― 日常に転がるスピーチアクトの日英比較」です.
今回の井上さんの論考は,日常の何気ない表現に潜む語用論の話題をおもしろく掘り下げています.たとえば,誰かが転びそうになった際,日本語ではとっさに「あぶない!」という言葉が出ます.これは形式としては危険な状況の描写にすぎません.ところが,英語では同様の場面で Watch out! と表現するのが一般的です.日本語が状況を言うことで相手を動かそうとするのに対し,英語は相手にしてほしい具体的な行為を指示することで相手を動かそうとする傾向が見られます.この対比は「うるさい!」に対する Shut up! や Be quiet!,「じゃまだ!」に対する Move! などの日常表現,さらには山手線のホームの「降車位置」という表示に対する英語の Keep out という指示のあり方にまで通底しています.
なぜこのような言語行為 (speech_act) の違いが生まれるのかについて,井上さんは2つの切り口から整理されています.この最も重要なポイントについては,ぜひ雑誌を手に取って連載記事にてお読みください.
社会言語学 (sociolinguistics) 的に重要なのは,こうした違いを「日本人は察しの文化で,英語圏は直接的だ」といった国民性や民族性の違いに雑に単純化しないという点です.酒場でよく耳にする「日本は島国だからね」という言説への鋭いツッコミを披露されていますが,これには思わずニヤリとしてしまいました.
最後に,私も少しコメントを寄せています.近年,英語史の分野では歴史語用論の研究が非常に盛んです.今回のトピックはその角度から見ても示唆に富んでいます.英語は歴史を通じて直接的な行為の要求ばかりを好んできたわけではありません.たとえば,Will you be quiet? のように相手の意志の確認を通じて間接的に依頼や軽い命令を表わす言語行為の型も,後期中英語期以降のことではありますが,発達してきています.つまり,英語もまた直接命令するのではない「新たな間接性の型」を自ら開拓してきた歴史をもっているのです.共時的な社会言語学の知見と通時的な英語史の視点が交差する speech act は,エキサイティングな話題ですね.
・ 井上 逸兵・堀田 隆一 「いのほた言語学チャンネル PRESENTS 英語を深める社会言語学・英語史の視点 第4回 「あぶない!」はなぜ Watch out! になるのか ―― 日常に転がるスピーチアクトの日英比較」『英語教育』2026年7月号,大修館書店,2026年6月12日.44--45頁.
2026-06-15 Mon
■ #6258. なぜ3単現にだけ s をつけるのか? --- 教室で使える『なぜさんたんげん』レジュメ [nazesantangen][sobokunagimon][hel_education][hel_teaching_material]
一昨日6月13日(土),英語教員が集うオンライン・セミナーにて,新刊『なぜさんたんげん』についてトークさせていただく機会をいただきました.参加者が小中高などの英語の先生方ということで,本書で取り上げている数々の「英語に関する素朴な疑問」の代表選手である,「なぜ3単現の s をつけるのか?」をピックアップし,学校の授業などでそのまま使えるレジュメを作成・配布しました.そちらに若干の改変を加えて,以下のようにブログ記事化しました.
なお,改変済みの PDF をこちらに置いておきますので,先生方におかれましては,自由にダウンロードし,配布・引用・改変していただいてけっこうです.授業の導入,学年通信,図書室の掲示用コラムなどに最大限にご活用ください.生徒からの「なぜ丸暗記しなきゃいけないの?」という疑問に,英語の歴史から明快に応える内容となっています。
【 英語史で解く 英文法の謎 --- なぜ「3単現の s」をつけるのか 】
1. 現代英語の「いびつな」現在人称活用
私たちが中学校で最初に習う一般動詞の活用(例:learn「学ぶ」)を改めて見直してみましょう.
| 人称 | 単数形 (Singular) | 複数形 (Plural) |
|---|---|---|
| 1人称 | I learn | we learn |
| 2人称 | you learn | you learn |
| 3人称 | he/she/it learns | they learn |
ご覧の通り,6つのスロットのうち,「3人称・単数・現在」の場所にだけ,たった1つポツンと「-s」がついています.なぜこんな不規則でいびつなルールがあるのでしょうか?
2. 千年前の「古英語」の時代はどうだった?
今から約千年前,現在のイングランドで話されていた「古英語」の時代には,動詞(例:leornian「学ぶ」)は主語の人称や数に応じて,以下のように語尾が激しく変化していました.
| 人称 | 単数形 (Old English) | 複数形 (Plural) |
|---|---|---|
| 1人称 | ic leorn-ie | wē leorn-iaþ |
| 2人称 | þū leorn-ast | yē leorn-iaþ |
| 3人称 | hē/hēo/hit leorn-aþ | hīe leorn-iaþ |
当時は,主語が ic (I) なら語尾は -ie,hē (he) なら -aþ と,きれいにすべて区別されていました.元々は「各々のスロットに,異なる語尾が存在していた」のです.
3. 謎を解く歴史の2大ドラマ
では,なぜ千年経った今,3単現の「-s」だけが生き残っているのか.そこには「自然の言語変化」と「歴史の偶然」という2つのドラマがありました.
(1) 「自然の言語変化」による他の語尾の消失
英語は長い歴史の中で,語尾の母音が弱まり,やがて消えていくという「自然の言語変化」を経験しました.これにより,1人称や2人称,精度,そして複数の語尾が,数世紀の時間をかけて次々と削ぎ落とされ,結果として動詞の原形(learn)と同じ形になっていきました.しかし,この削ぎ落としの経路(パターン)には方言によって色々な可能性があり得ました.
(2) 「ロンドン方言」が標準英語になったという偶然
14世紀後半以降,イギリスの首都であるロンドンが,政治・経済・文化の絶対的な中心地として発展します.その結果,ロンドンの知識階級が話していた「ロンドン方言」が,現代の「標準英語」の直接のルーツとなりました.
実は,当時のイングランドは「3単現に -s をつける方言」や「つけない方言」,むしろ「複数のときにつける方言」など,多様な方言が存在していました.しかし,たまたまロンドン方言が,この「3単現に -s を残す」パターンを用いていたのです.
4. 結論
ロンドンがイギリスの中心になったのは,社会的な様々な要因はありましたが,いってみれば歴史の「偶然」にすぎません.
つまり,「自然の言語変化によって多くの語尾が消えた」という言語の都合と,「3単現にたまたま -s を残していたロンドン方言が標準語になった」という社会の都合.この2つが奇跡的に重なり合った結果,現代の私たちはこのいびつな「3単現の s」を勉強することになっているのです!
上記のオンライン・セミナーでの私のトークについては,参加者のお1人 Rie Miyazaki 先生が note 上で公開されている記事「【開催レポート】Galileo Neo 第3回セミナー:「AI時代の熟練指導者の腕の見せどころと,3単現のSから始まる英語史のロマン」2026.6.14」の後半にて,素晴らしい紹介とまとめをくださっているので,そちらもご覧ください.
・ 堀田 隆一 『英語史で解く 英文法の謎 --- なぜ「3単現の s」をつけるのか』 NHK出版〈NHK出版新書〉,2026年.
| このページへのアクセス数 | |
| 最終更新時間 | 2026-06-21 06:23 |
Copyright (c) Ryuichi Hotta, 2009--

















