名詞の可算性 (countability) は現代英語における重要な問題だが,本ブログでまともに扱ったことがなかったことに気づいた.「#4335. 名詞の下位分類」 ([2021-03-10-1]),「#4214. 強意複数 (1)」 ([2020-11-09-1]),「#4215. 強意複数 (2)」 ([2020-11-10-1]),「#2808. Jackendoff の概念意味論」 ([2017-01-03-1]) 辺りで間接的に触れてきた程度である.私自身,この問題について歴史的に向き合ったことがなかったということもある.
日本語母語話者として英語を学んできて,なぜこの単語は不可算名詞なのか,と疑問を抱いたことは一度や二度ではない.次に挙げる単語は,そのまま数えられそうでいて英語では数えられということになっており,強引に数えたい場合にはいちいち単位を表わす可算名詞を用いた表現にパラフレーズしなければならない.例えば Quirk et al. (§5.9)によると次の通り.
NONCOUNT NOUN | COUNT EQUIVALENT |
This is important information | a piece/bit/word of information |
Have you any news? | a piece/a bit/an item of good news |
a lot of abuse | a term/word of abuse |
some good advice | a piece/word of good advice |
warm applause | a round of applause |
How's business? | a piece/bit of business |
There is evidence that . . . | a piece of evidence |
expensive furniture | a piece/an article/a suite of furniture |
The interest is only 5 percent. | a (low) rate of interest |
What (bad/good) luck! | a piece of (bad/good) luck |
Powered by WinChalow1.0rc4 based on chalow